↑ Наверх
PSNet, developing for LiveStreet CMS
english
russian

Журавлина

Ти пробач, та я зовсім не хочу
Ні одну з найсолодших ночей.
Губи в губи і очі у очі-
А на ранок лиш сором пече.

Ти почуй у словах своїх правду.
Долю вкрадену не обіцяй.
Хоч як хороше вдягнена зрада,
Та це — зрада і біль у серцях.

Ти пролий із душі свою музику:
Найчистіший, дзвінкий водограй.
Хай душа стане вірною музою.
Ти послухай її і заграй.

Ти повір, твої крила — вони твої.
Їх ніхто не відніме й не дасть.
Ген птахи повертаються з виріїв.
Ти до себе також повертайсь.

Я залишусь тобі журавлиною:
Кислий смак на солодкі вуста.
А для іншого стану Єдиною.
Буде так. Завше так. Тільки так!

Комментарии (10) свернуть  |  развернуть

0
цікава ягідка журавлина… тим паче з таким присмаком…
  • avatar
  • Anco
  • 02 февраля 2010, 14:45
0
оу, вам подобається присмак зради? ;)) Ай-ай-ай, пане!
  • avatar
  • IrinaSh
  • 02 февраля 2010, 19:13
0
Дуже гарний вірш
  • avatar
  • Anco
  • 03 февраля 2010, 08:09
0
Дуже дякую!
  • avatar
  • vandulia
  • 04 февраля 2010, 14:21
0
Буде так! Завше так! Тільки так! очень-очень! "+"
  • avatar
  • Anco
  • 05 февраля 2010, 13:37
0
да, позитивно настроится — и вперёд!
  • avatar
  • InterNet
  • 05 февраля 2010, 15:14
0
не порадувала ідея, але сподобалась реалізація "+"
  • avatar
  • Anco
  • 05 февраля 2010, 17:47
0
дякую! згодна на всі сто: кого може порадувати ідея зради і вічних «камбеків» з побрехеньками типу «Я кохаю тебе, а її лише так, разок… ну, покохав» ну, крім жартів, дяк!
0
цікавий образ… гарно написано
  • avatar
  • Anco
  • 08 февраля 2010, 12:11
0
Дякую, старалася
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.